哀哉。那日为大,无日可比。这是雅各遭难的时候,但他必被救出来。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

Alas! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacob's trouble, but he shall be saved out of it.

你们却要事奉耶和华你们的神和我为你们所要兴起的王大卫。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

But they shall serve the LORD their God, and David their king, whom I will raise up unto them.

拉结就把她的使女辟拉给丈夫为妾。雅各便与她同房,

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her.

拉结说,我与我姊姊大大相争,并且得胜,于是给他起名叫拿弗他利(就是相争的意思)。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And Rachel said, With great wrestlings have I wrestled with my sister, and I have prevailed: and she called his name Naphtali.

利亚见自己停了生育,就把使女悉帕给雅各为妾。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

When Leah saw that she had left bearing, she took Zilpah her maid, and gave her Jacob to wife.

拉结怀孕生子,说,神除去了我的羞耻。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach:

拉班对他说,我若在你眼前蒙恩,请你仍与我同住,因为我已算定,耶和华赐福与我是为你的缘故。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And Laban said unto him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD hath blessed me for thy sake.

雅各对他说,我怎样服事你,你的牲畜在我手里怎样,是你知道的。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And he said unto him, Thou knowest how I have served thee, and how thy cattle was with me.

他们厌恶我,躲在旁边站着,不住地吐唾沫在我脸上。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.

松开他们的绳索苦待我,在我面前脱去辔头。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me.

678910 共334条